Главные новости Актобе,
Казахстана и мира
Ақтөбе, Қазақстан және әлемдегі,
басты жаңалықтар

Реклама на сайте diapazon.kz, в Инстаграм @gazeta_diapazon и в газете “Диапазон”: +7 775 559 11 11

10442 просмотра

Российские эксперты оценили решение о переходе Казахстана на латиницу

Российские эксперты прокомментировали объявленное президентом Казахстана решение о переходе на латиницу, предположив политическую основу этого шага и оценив трудности, с которым столкнется население страны

Российские эксперты прокомментировали объявленное президентом Казахстана решение о переходе на латиницу, предположив политическую основу этого шага и оценив трудности, с которым столкнется население страны, передает телеканал RT.

С конца 1920-х годов и до 1940-го в Казахстане использовали латиницу — эта письменность известна как яналиф, или новый тюркский алфавит. Однако в 40-е годы советские филологи разработали новый вид алфавита, который в Казахстане действует до настоящего момента.

Латинский вариант казахского алфавита используется и сейчас, правда, немногочисленными группами. Например, он в ходу среди казахских диаспор в Турции и ряде западных стран.

Переход на латиницу в Казахстане не означает притеснения русскоязычного населения, говорит политолог Леонид Крутаков.

«Это не гонение на русских, казахи защищают себя как государство. Но русских в Казахстане не будут ущемлять. И Россия для Казахстана никогда не будет угрозой. Это просто попытка провести водораздел и исключить угрозу государственному устройству Казахстана, сценарию распада или возможному приходу «русской весны», — пояснил эксперт.

Предложение Назарбаева — не только попытка укрепить языковую самоидентификацию, считает политолог. По его оценке, Астана ясно дает понять, что она хотела бы сближения с Анкарой.

«Поэтому для Назарбаева этот переход — это, с одной стороны, способ сближения с Турцией, с тюркским народом, направление движения к той цивилизационной ветке, а с другой — выстраивание некоего культурологического барьера или дистанции между российской культурой и казахской», - продолжает Крутаков.

Абсолютно точно не стоит воспринимать этот шаг как акт агрессии по отношению к России и ее культуре, так как это Астане совсем не выгодно — она хотела бы сохранить эти контакты, уверен Крутаков.

«Казахстан не собирается устраивать конфликт с Россией. Ведь это транзитная страна. Единственный путь казахской нефти в Европу — это КТК России (Каспийский трубопроводный консорциум. — RT), второй путь — в Азию через Туркмению, Таджикистан. Чтобы идти против России, надо иметь общую границу либо с Турцией, либо с Европой, а у них ее нет», — заключил политолог.

А вот по оценке ведущего научного сотрудника Института языкознания РАН Андрея Кибрика, обычное население Казахстана будет поставлено в очень некомфортные условия, многие от такого перехода только проиграют.

«Что касается обыденного использования языка, то подобный переход единовременно делает население неграмотным. Люди не могут прочитать надписи на остановке на своем родном языке. Такого рода эксперименты могут себе позволить страны, которым мало что терять, но я не думаю, что среди них Казахстан.

Многие графики, такие как французская, китайская имеют большое количество недостатков, но на них написано такое количество текстов, что никто не посягает на эти системы», — рассказал эксперт.

Политический аналитик Александр Асафов указывает, что если правительство Казахстана планирует получить некоторые политические бонусы от перехода на латинскую графику, то обычным людям такие изменения не сулят ничего хорошего — их ожидают только трудности.

«Все страны бывшего СССР применяют различные аспекты дистанцирования: и в культурной, и в языковой среде. Они ставят эксперименты со своей древней историей. Конечно, переход на латиницу имеет прежде всего политический подтекст, потому что такой переход обычно связан с колоссальными трудностями для носителей языка в существующем виде. Это же не просто изменение вывесок. Это изменение менталитета общества», —пояснил он.

Подобные реформы содержат множество скрытых проблем, преодоление которых требует тщательной работы многих специалистов: от преподавателей до филологов.

«Самая главная проблема — это перевод документооборота на новую письменность. Помимо этого, колоссальные проблемы будут в образовании. Это будет означать переформатирование образования и выпадение казахских специалистов из общего русскоязычного поля специалистов. Фактически они лишатся возможности интеграции с российским образованием», — подчеркнул аналитик.

Он также напомнил об опыте Польше, где фактический переход населения к латинице длился «пару столетий», при этом филологам пришлось изобретать новые буквы, чтобы адаптировать новую графику к особенностям фонетики языка.

Напомним, Казахстан должен перейти с кириллицы на латиницу к 2025 году. С таким предложением к правительству республики обратился президент Казахстана Нурсултан Назарбаев.

Источник: Nur.kz

Автор — CМИ

Комментарии 0

Комментарии модерируются. Будьте вежливы.