Галина апай
Она русская. Учитель английского языка. Когда в пригородном посёлке закрыли последний класс с русским языком обучения, решила выучить казахский и работать дальше.
Она русская. Учитель английского языка. Когда в пригородном посёлке закрыли последний класс с русским языком обучения, решила выучить казахский и работать дальше. Галина Горбатенко работает в казахской школе почти 20 лет. «Меня учили соседи, коллеги и даже ученики, – смеётся она.– Сейчас учит дочь Даша. Она отличница в казахской школе».
Оценка для учителя
– Когда после школы я поступила в пединститут, и думать не могла, что буду преподавать в казахской школе. А сейчас не представляю себя в другом месте, – говорит Галина Горбатенко. – Получилось так, что на 2-м курсе я заболела, пришлось перевестись на заочное. Но «англичан» заочно не учили, и я перешла на филфак. В 90-м году пришла работать в Кызылжарскую школу. Тогда она была неполная средняя, тесная, старая, детей совсем немного. Я преподавала русский язык и литературу. Потом ушла в декретный отпуск. Пока сидела с ребенком, закрылся последний класс с русским языком обучения. Думала: куда теперь пойду? Казахский я не знала. Понимала немного, но этого же мало, чтобы работать в школе, учить детей. А директор говорит: «Продолжай работать». И я вышла на работу. С кучей комплексов, страшно переживала. Но коллеги меня здорово поддержали. До сих пор благодарна нашему учителю русского языка и литературы Фаине Резетдиновне Абдыхалыковой, сейчас, к сожалению, ее уже нет. Она вылепила из меня нового педагога. Но тогда еще не так сложно было. Уроки русского языка и литературы велись на русском языке. Нужны были только переводы и сравнения грамматик. Я стала учить язык, говорить по-казахски. При этом поняла, в чем схожесть грамматик двух языков. И этот ключ стала применять на уроках. Разбирает ребенок предложение, я напоминаю, как это делается в казахском языке, и ему становится все понятнее. Я старалась говорить по-казахски с соседями, с друзьями, на рынке, в магазине. Это очень важно. Потому что можно выучить кучу слов и правил, но так и не научиться говорить. Я научилась. Во всяком случае, настолько, насколько мне это было необходимо для преподавания русского языка и литературы. Но когда я окончила факультет английского языка, и мне дали часы иностранного, началось новое испытание. Того, что я знала, было недостаточно. С английского надо делать переводы не на русский, а на казахский язык, причем грамотно. Надо не только говорить, но и писать. Я ночами сидела со словарями, готовилась к каждому уроку, как к госэкзамену. Но испытание выдержала. Вначале, помню, объясню урок, переведу слова на казахский, а потом спрашиваю: «Балалар, дурыс па?». Они кричат: «Дурыс, дурыс!». Дети могли где-то и поправить меня, им это даже нравилось. Чтобы написать слова, я детей самих вызывала к доске. В младших классах они это любят. Все тянут руки. Что в итоге? В этом году мои уроки посещали учителя из других областей. Замечаний не было. Наша ученица на городской олимпиаде по английскому заняла призовое место. Английский у нас со 2-го класса. Здорово было, когда в школе работал волонтер Корпуса мира Алекс Уайт. Для изучения английского это огромный плюс.
Экзамен… 1 сентября
Когда на прошлой неделе я приехала в Кызылжарскую школу, Галина Горбатенко готовилась к 1 сентября. Английский в этом году она будет преподавать уже в 9 классе. Плюс будет классным руководителем у 6-классников.
– Воспитательные часы, родительские собрания надо вести на казахском языке, – говорит она. – 1 сентября урок будет посвящен государственным символам. Потом будет собрание. Большинство родителей приезжие из районов. Даже если чего-то не знаешь и захочешь сказать по-русски, они не поймут. Поэтому надо работать над собой. Учиться есть у кого. Моя дочь отлично владеет казахским. Даша перешла в 5 класс, учится на «пятерки».
Даша – гордость наша
– Не боялись отдать дочь в казахскую школу?
– Садика раньше в поселке не было. Даша оставалась дома, и я разрывалась между ней и работой. Как-то директор школы Коныров говорит: приводи дочь в «нулевку». Даше тогда было 4 годика. Я привела. Дочери понравилось. Пусть немного, но казахский она знала. Дети научили. Помню, когда она была еще меньше, и я ей говорила, чтобы общалась с детьми на казахском, Даша спрашивала: «Неге?». В «нулевке» дочь научилась считать, писать, в 5 лет пошла в 1-й класс. Ее учеба для всей семьи была, как эксперимент. Были мысли, что придется переводить ее в другую школу. Но решили оставить. Первый класс Даша окончила с отличием. И это не только ее заслуга – заслуга учителя Маслихат Досовой. Требования к Даше были такие же, как ко всем. Сейчас дочь меня проверяет. У нее самой другая проблема. Общаясь с родными, иногда не может подобрать слова на русском языке и спрашивает меня, как это переводится с казахского. Книги она любит читать на казахском. Песни тоже слушает казахские. Специально для нее мы покупаем диски современных исполнителей. Друзья иногда приходят, удивляются: откуда у вас такие записи, у нас таких нет. Мы говорим: это Даша слушает. Сейчас казахский понемногу стал понимать и наш папа. Он помогает Даше решать задачи по математике. Я для этого перевожу условия на русский, супруг объясняет решение мне, я перевожу Даше.
Дочь в школе ходит в кружок игры на домбре. Сама записалась, говорит мама. Заниматься дочери нравится.
– А как Даша вас в школе называет?
– Как все. Галина апай. Мама я только дома.
Комментарии 8